We use cookies for statistical purposes.

Our Articles

Certified Translations

Certified Translations

A translation that is certified can be utilized in formal procedures and satisfies local standards, with the translator taking responsibility for the accuracy of the texts and documents. From nation to nation, these specifications differ significantly. However, if you need a certified translation in UK, you are welcome to get in touch with our team members. Our certified translation services in London can save your precious time by providing you with efficient work.

Legal translation of documents in UK

Legal translation of documents in UK is the process of translating legal documents from one language to another for use in court proceedings or for other purposes. Legal translation is an important task that requires precision, accuracy, and expertise in both the source and target languages. The translation of legal documents is often required in UK for various reasons, including immigration, legal proceedings, and business transactions.

Legal translation services in UK are typically provided by professional translation agencies or by individual freelance translators who specialize in legal translation. When selecting a legal translation service provider, it is important to ensure that they have a strong understanding of both the source and target languages, as well as the legal system and terminology of the country where the translation will be used. If you are looking for legal translation of documents in UK, please get in touch with our certified translators. Our UK notary public can guide you in detail about the necessity of certified translations. The translation of legal documents in UK must also meet certain standards and requirements. For example, legal documents such as contracts, deeds, and agreements may need to be notarized or certified to be legally recognized. In addition, translations of legal documents for use in court proceedings may need to be certified by our qualified translators in UK and approved by the court.

It is important to choose a reputable translation service provider that can deliver high-quality and legally valid translations of your important legal documents. You are welcome to rely on the services of expert translators at our notary in UK

Which documents need official translation?

If you need a UK translation certification, you can get in touch with our team members. Our certified translator can provide you with detailed assistance and explain to you if you need a translated document or not. You can also find a few examples of the papers that are frequently being certified, notarized, sworn or translated as follows:

  • Certificates of birth;
  • Marriage certificates;
  • Certificates of death;
  • Divorce paperwork;
  • A credit check and credit history;
  • Statements of bank accounts;
  • Real estate purchase agreements;
  • Rental agreements for the property;
  • Police and FBI records reports;
  • Certificates of criminal history;
  • Insurance contracts, etc.

This is the list of documents that require certified translations in UK. If you need a certified translation of any of the documents listed above, you are welcome to get in touch with our experienced members. If you need a certified translation of any document other than those listed above, you can still get our certified translation services. Our team members can provide you with detailed practical assistance in this regard.

Requirements for certified translations

To be utilized for official purposes in the UK, documents that were issued abroad and are not in English must be certified. When a document is translated and verified by a translator or translation company, their signature and stamp are used. The translator’s or translation company’s certification is typically provided in the form of a written statement that is attached to the translated document. The written affirmation includes:

  • A declaration that the translation is accurate and genuine;
  • The time when the translation was completed;
  • The full name of the translator, or a representative of the translation agency;
  • Contact information.

Our certified translators will take care of and fulfill the requirements for certified translations in UK. So, if you want certified translation services in London, you are welcome to get in touch with our team members. Our expert team members can provide you with legalized translation in UK.

Translation services for UK visa

If you are applying for a UK visa and your supporting documents are not in English or Welsh, you will need to provide a certified translation. The UK visa-certified translation must be accurate and complete and must include the translator’s contact details and signature. To obtain a certified translation for a UK visa application, you can use our professional translator who is qualified and experienced in legal and immigration translation. It is important to choose a translator who is familiar with the terminology and requirements of UK visa applications and can provide a high-quality, accurate translation.

The UK visa-certified translation must be in a separate document from the original and must include the following information:

  • The original document title;
  • The name and contact details of our translator;
  • A statement confirming that it is a true and accurate translation of the original document;
  • The date of the translation;
  • Our translator’s signature and stamp or seal (if applicable).

The UK visa-certified translation must be submitted along with the original non-English or non-Welsh document. Please note that not all translation services provide certified translations, so be sure to check with your chosen service or translator before proceeding.

Why do translations need to be certified in UK?

Translations need to be certified in UK to ensure that the translated document is a true and accurate representation of the original document. When translations are submitted for official or legal purposes, such as in immigration, employment, or legal proceedings, it is important to verify the accuracy and authenticity of the translation. Certified translations are those that have been signed and stamped by our professional translator, indicating that the translation is accurate and complete. The certification process also confirms the identity and qualifications of the translator, providing an extra layer of assurance that the translation is reliable and trustworthy.

In some cases, UK government agencies, educational institutions, and other official organizations require certified translations to be submitted along with the original non-English or non-Welsh documents. This is particularly important for documents such as birth certificates, marriage certificates, and academic transcripts, which are often required for legal or administrative purposes. In addition, certified translations may be required by UK courts or tribunals for legal proceedings, as well as by businesses for international transactions and contracts. In these cases, certified translations are necessary to ensure that all parties involved can understand and rely on the translated document. If you need legal translation services in UK, please consult with our certified translators.

Sworn translations in UK

It is frequently necessary to produce your official documents in another language. This helps if you need them to be utilized in court or for the vast majority of government transactions in other nations. However, it cannot be used in the United Kingdom, but in other countries it can be used while applying for immigration, getting married, etc.The process which is known as sworn translation in UK involves a certified translator stamping the document and vouching for its accuracy. This document is undoubted of the finest caliber. So, for efficient services in this regard, you can consult with our sworn translators in London.

In the United Kingdom, a certified translation is sufficient anytime an official translation into English is needed from another language. However, when translating into another language and a sworn translation is required, it is frequently important for the translator to physically retain the original document. If you are seeking more information regarding sworn translations in London, you can get help from our team members.

Through our accredited translators in London, this task can be done. Furthermore, it might be necessary to engage a lawyer or notary public in the completion of the procedure. Fortunately, you can also get these services from our team members. Please be sure to mention to our staff whether you have been instructed that you need a sworn translation of your documents, as well as the country and intended purpose of the translated documents so that they advise you appropriately.

How our certified translators can help you?

Please provide a copy of the original document or certificate that needs to be translated by our certified translators. If you have it on paper, a scan or high-resolution picture will do the job. You will be offered the choice of receiving a digital copy or having a hard copy as well as a digital copy made and shipped to you. Although you can print out the digital version yourself and it meets all the requirements of the UK government guidelines for certified translations, some organizations may require a physical stamp or hand-signed signature, so it is best to check with the requesting body. The digital version is fine for most purposes.

Furthermore, if you want any notary services in Canary Warf, you can get in touch with our notary members. Our Canary Wharf notary members can provide you with detailed practical assistance in the notarization and certified translations. You should also know that a document that has been notarized is regarded as self-authenticating under the law of proof. This indicates that it can be used as evidence in a court proceeding without further justification that it is what it seems to be. As a result, a notarization eliminates the need for the witness to be present, saving both time and money. To learn more, you are welcome to get in touch with our Canary Wharf’s notary public.

Certified translation costs in UK

The fees for certified translations in the UK can vary depending on various factors such as the length and complexity of the document, the language combination, and the urgency of the translation. As a rough guideline, certified translation fees in the UK typically range from £30 to £50 per page, although some providers may charge more or less depending on the factors mentioned above.

It is important to note that certified translations must be completed by a professional translator who is certified by a recognized organization such as the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or the Chartered Institute of Linguists (CIOL) for the translation to be considered valid for official purposes. Therefore, it is important to choose our reputable translation service provider in UK with experience and qualifications to ensure the accuracy and validity of the translation.

You are welcome to contact us for legal translation services in UK.